老子四章翻译及原文(老子四章翻译与原文)

作者: 有没有人敢陪我到老2024-07-05 09:00:15

老子四章翻译与原文

导引篇

原文

道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

翻译

有一种道,可以说,但那不是真正的道;有一种名称,可以称之,但那不是真正的名称。从无名的天地开始,有了名字的万物诞生。因此,常常没有欲望,以体悟它的神妙;常常有欲望,以体会它的表象。这两者出自同一处,但被称为玄。这是更加神秘的、无法穷尽的奥妙之门。

道德篇

原文

道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以为和。人之所恶,唯孤、寡、不谷,而王公以为称。故物或损之而益,或益之而损。人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以为教父。

翻译

道创造一切,一分化为二,二生出三,三生出万物。万物都拥有被动的阴性和积极的阳性,通过相互对抗产生这个世界。人们所讨厌的是独自、贫穷、不易果实的东西,但是王公却认为这些是仁慈好心的表现。因此,有时候人们能够通过损失获取收益,也会因为获取的收益而损失。我愿以自己的道理来教导他人,如果一个暴君得不到应有的惩罚,我会将他视为我的父亲般地加以教训。

无为篇

原文

天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。故有无相生,难易相成,长短相形,高下相倾,音声相和,前后相随。是以圣人处无为之事,行不言之教,万物作焉而不辞,生而不有,为而不恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。

翻译

人们普遍知道美是令人愉悦的事物,而那些令人不快的事情也已存在。大家认为善良的行为就是好的,而那些不好的行为也是不好的。因此有无之间产生对比,难易之间形成相互联系,长短之间可做比较,高低之间也相互矛盾,音乐的声音相互和谐,空间交替变换而前后相互依存。因此,圣人不拘泥于表象,不说教,万物自然而然地推土造墅,生长发展,而无需收获。任何事物都可以实现,而不依靠任何外部助力,且任何成果都不过曾经产生的结果。因此,无所执着之人没有搬动过它们,也并不需要他们离去。

本文内容来自互联网,请自行判断内容的正确性。若本站收录的内容无意侵犯了贵司版权,且有疑问请给我们来信,我们会及时处理和回复。 转载请注明出处: http://www.bjdwkgd.com/baike/27431.html 老子四章翻译及原文(老子四章翻译与原文)